Перевод в сфере информационных технологий сегодня очень востребован. Компании регулярно выпускают новое современное программное обеспечение, которое чаще всего создается на английском языке. Также нередко необходимо адаптировать программу для зарубежной аудитории. Поэтому без услуг профессиональных переводчиков сложно обойтись. Высокая квалификация и большой опыт специалиста в переводе в сфере IT – залог успеха приложения у иностранных пользователей.
Чтобы получить качественный продукт, лучше доверять работу переводческому бюро http://lcm-company.com/translate. Там трудятся лингвисты, имеющие соответствующие знания и умения и владеющие специализированной терминологией. Заказать перевести технический документ можно на сайте.
Специфика перевода в сфере IT
Исходными материалами для перевода могут выступать:
- описания техники;
- спецификация оборудования;
- руководства пользователя;
- инструкции к программному обеспечению, гаджетам.
Перевести программу – сложный и долгий процесс, на это уходит немало времени. Он предполагает выполнение нескольких этапов. Сначала специалист работает с текстом – переводит интерфейс, дизайнерские элементы. Может понадобиться адаптировать иллюстрированный контент рекламного характера. К распространенным видам материалов в данной сфере причисляются компьютерные игры, информационный ресурс, приложения.
Предоставить выполнение перевода http://dpereklad.zp.ua/perevod-dokumentov-cena на английский, китайский, французский или любой другой язык лингвисту – выгодное решение, поскольку он:
- имеет достаточный опыт, чтобы сделать перевод в сфере IT на высшем уровне;
- ознакомлен с особенностями IT-тематики;
- владеет необходимыми терминами, разбирается в аббревиатурах и сокращениях.
Также сфера информационных технологий близка переводчику.
В городе Киев можно найти бюро переводов http://translation.center и заказать текст, который будет грамотно переведен с соблюдением всех норм и правил на требуемый язык.
Виды переводов в сфере IT
Эксперты, для которых главное направление в переводах, – сфера информационных технологий, переводят следующие разновидности текстов с английского и других языков:
- руководства по эксплуатации;
- специализированные статьи;
- сравнительные обзоры;
- пресс-релизы и пр.
Перевод в отрасли высоких технологий квалифицированным специалистом будет вычитан редактором и отправлен клиенту в готовом виде с исходником.